- 10
- 314 183
gasomfalos
Приєднався 10 лис 2008
Χιόνης Αργύρης λίγα ποιήματα.wmv
Λίγα ποιήματα του Αργύρη Χιόνη από τη συλλογή "Ό,τι περιγράφω με περιγράφει" ( εκδ. Γαβριηλίδης,2010)
Переглядів: 4 889
Відео
Γαλήνη_1.wmv
Переглядів 66913 років тому
Ο Δημήτρης Λάγιος μελοποιεί και ερμηνεύει το επίγραμμα του Διον. Σολωμού "Γαλήνη". Από το δίσκο " Του Σολωμού και της Ζάκυνθος", του 1986
Μάνα μου είμαι φθισικός.wmv
Переглядів 7 тис.14 років тому
Το τραγούδι του Γιώργου Θεολογίτη - Κατσαρού, που το έγραψε το 1928, το τραγουδάνε εδώ οι Χειμερινοί Κολυμβητές σε ζωντανή συναυλία (1997). Τραγούδι ο Κ. Σιδέρης. Συνοδεύεται με κλαρίνο, κορνέτα, τρομπόνι, ακορντεόν, κιθάρα, κοντραμπάσο, τύμπανα, από την μπάντα της Φλώρινας και τους συνεργάτες των Χειμερινών Κολυμβητών. Φθισικός είναι ο φυματικός. Στις αρχές του 20ου αιώνα, η Σωτηρία ( στο σταθ...
Πάει ο καιρός
Переглядів 1,7 тис.14 років тому
Μάνου Χατζιδάκι (1965) σε στίχους Νίκου Γκάτσου. Τραγουδάει ο Ηλίας Λιούγκος. Από το CD " Στη ρωμαϊκή αγορά "
Ξυδάκης - Βιζυηνός επί του τάφου του πατρός μου
Переглядів 20 тис.14 років тому
Από το CD του Νίκου Ξυδάκη " Το αμάρτημα της μητρός μου", σε ποίηση Γεωργίου Βιζυηνού ( Lyra, 1999)
Τελευταίο ταξίδι Κ. Καρυωτάκης, Ν. Ξυδάκης
Переглядів 25 тис.14 років тому
Το ποίημα του κώστα Καρυωτάκη μελοποιημένο από το Νίκο Ξυδάκη και τραγουδισμένο από την Ελευθερία Αρβανιτάκη. Από το CD του Ξυδάκη "Ημερολόγιο δεύτερο" (2005). Υπάρχει και στο CD του Ξυδάκη "Γρήγορα η ώρα πέρασε"
Στρατιώτης ποιητής Μίλτου Σαχτούρη-Μαρία Βουμβάκη
Переглядів 5 тис.14 років тому
Στρατιώτης ποιητής Μίλτου Σαχτούρη-Μαρία Βουμβάκη
Νίκος Ξυδάκης Γεώργιος Βιζυηνός Αποχαιρετισμός
Переглядів 77 тис.14 років тому
Από το CD του Νίκου Ξυδάκη με μελοποιημένα ποιήματα του Γεώργιου Βιζυηνού, με τίτλο: Το αμάρτημα της μητρός μου (1999)
Μανόλης Αναγνωστάκης Όταν μιαν άνοιξη χαμογελάσει
Переглядів 160 тис.14 років тому
Ποίημα του Μανόλη Αναγνωστάκη μελοποιημένο από το Μίκη Θεοδωράκη. Εδώ ακούγεται από τη Μαρία Φαραντούρη σε ενορχήστρωση Σταύρου Ξαρχάκου. Η πρώτη εκτέλεση ήταν με τη Μαργαρίτα Ζορμπαλά.
Μανόλης Αναγνωστάκης Μες στην κλειστή μοναξιά μου
Переглядів 14 тис.14 років тому
Μελοποιημένο ποίημα του Μανόλη Αναγνωστάκη από το Μίκη Θεοδωράκη. Το τραγουδούν εδώ ο Πέτρος Πανδής και η Μαρία Φαραντούρη, ενορχηστρωμένο από το ΣταύροΞαρχάκο
❤❤❤❤❤
I am a Croat from the Adriatic Sea, but I feel the real Greek soul in this performance, very nice ❤❤❤❤❤❤
Συνάντηση γιγάντων μουσικής και ποίησης ..
Μάνα μην κλαις...θα ξανάρθω !!! Πόσοι το έχουμε πει αυτό...... απλά υπέροχο !!!
Μεγάλε μουσικοσυνθέτη, υποκλίνομαι.....
Maria Farantouri sings:
Song of the Soul: Rest in Peace dear Sir, Mikis : The lady that sings this song touches the heart: A time when we were young, & lived in Europe, when life was much simpler and slower: Saturday was reservered for shopping, Sunday was a day of Respect, it is God's day: no work, none! We always wore our best clothes for Church and in those clothes visted family and friends in the afternoon: We always felt better when we came home, looked forward to next week: Everything.... life revolved round Sunday ... the Holy Day: May God Bless you all...
Van Someone give me the translation of this beautiful song?
Agradecía que me aclaren el nombre del poema de Manolis Anagnostakis y agradecía más que alguien pudiera decir dónde puedo encontrar ese poema. Pena que no lo mencione el autor del vídeo. Es una melodía maravillosa. Habría que conocer la letra que la inspiró.
@lilimarlen8379, Εl nombre del poema es "Όταν μιαν άνοιξη χαμογελάσει" (= cuando una primavera sonrìe) y està incluido en el libro "Τα ποιήματα" (=los poemas) de M. Anagnostakis. Theodorakis puso en mùsica, tambièn, otros poemas de Anagnostakis, en un disco-CD llamado "Μπαλλάντες" (=baladas). PS. Perdòname por mi español fatal :-)
@@gasomfalos Muchas gracias por tu respuesta. Esta balada es de una sensibilidad que conmueve, espero encontrar el poema. Gracias.
@@lilimarlen8379De nada. Te dejo el poema en griego (no sè si hablas) aquì, pero no me atrevo a traducirlo en español :-) Όταν μιαν άνοιξη Όταν μιαν άνοιξη χαμογελάσει θα ντυθείς μια καινούργια φορεσιά και θα `ρθεις να σφίξεις τα χέρια μου παλιέ μου φίλε. Κι ίσως κανείς δε σε προσμένει να γυρίσεις μα εγώ νιώθω τους χτύπους της καρδιάς σου κι ένα άνθος φυτρωμένο στην ώριμη, πικραμένη σου μνήμη. Κάποιο τρένο, τη νύχτα, σφυρίζοντας, ή ένα πλοίο, μακρινό κι απροσδόκητο θα σε φέρει μαζί με τη νιότη μας και τα όνειρά μας. Κι ίσως τίποτα, αλήθεια, δεν ξέχασες μα ο γυρισμός πάντα αξίζει περισσότερο από κάθε μου αγάπη κι αγάπη σου παλιέ μου φίλε.
@@gasomfalos
@@gasomfalos Gracias por enviar los versos en griego. De los que sí me atreví a hacer una traducción libre: "Cuando una primavera te sonría / buscarás ropa nueva/ para estrecharme la mano / viejo amigo / Y si nadie espera que regreses /Yo puedo sentir los latidos de tu corazón /Y las flores que brotan todavía /De tu memoria amarga y madura. / Algún tren silbando en medio de la noche / O un barco inesperado y lejano /Te acercarán hasta esta tierra / Donde viven para siempre nuestra juventud / Y nuestros sueños /Tal vez nunca los olvidaste /Pero el regreso importa más/ mi viejo amigo / Que cada uno de tus amores / O de los míos.
Ontroerend mooi.
Was für ein wunderbares Lied !!!!!! Muß es immer wieder hören.Leider keine Untertitel auf deutsch.
Wow!! So beautiful - even with not understanding one word. The voice inflection!!!! Perfect
Linda interpretação , minha alma se encanta com essa magnífica musica . Sinto ela viajar pelo universo que Deus criou com tanto amor e liberdade.⭐⭐⭐⭐⭐
15.25μ. μ. Λυρικό συγκινητικο
Le Seigneur est une femme et un homme à la fois ❤ Main dans la main, tout au long du chemin, ils se donnent l'amour que le Créateur leur a insuffle au coeur juste avant leur création ❤❤❤
Αααχχχ τι υπέροχη φωνη , τιι λογια , τι μουσικη !!!! Τι τραγούδι, τι ......θυμησες !!!!!
Ατελείωτο
❤❤❤ I love Mikis Theodorakis music , songs and so on.
Me emociona escuchar esta voz maravillosa .
Ανεπέρβλητος ποιητής ο Μανώλης Αναγνωστάκης!! ΑΘΑΝΑΤΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ!!!!!!!!
Ξυδάκη συγχαρητήρια, αριστούργημα! Σ'ευχαριστώ πολύ!
Bellísima melodía .me encanta la voz .la escucho siempre .mil gracias por compartir .
Yo tambien la escucho
Δεν υπάρχουν λόγια…
Στοίχος ... Μελωδία ... Ερμηνεία . ΥΠΕΡΟΧΑ!!!
Лепо... где су српски композитори да покушају нешто слично...
Καταπληκτική ερμηνεία απο την μέγιστη φαραντουρη!!!
Dla was lewakckich
Så sant hälsningar från Sweden Örebro
Συγ-κλο-νι-στι-κό!!
Fantastique interprétation ; très beau poème et belle musique
Hermosa canción, un arreglo musical excelente como siempre lo hace Mikis, y una hermosa voz. Felicidades.
Όταν μιαν άνοιξη χαμογελάσει θα ντυθείς μια καινούργια φορεσιά και θα `ρθεις να σφίξεις τα χέρια μου παλιέ μου φίλε Κι ίσως κανείς δε σε προσμένει να γυρίσεις μα εγώ νιώθω τους χτύπους της καρδιάς σου κι ένα άνθος φυτρωμένο στην ώριμη, πικραμένη σου μνήμη Κάποιο τρένο, τη νύχτα, σφυρίζοντας, ή ένα πλοίο, μακρινό κι απροσδόκητο θα σε φέρει μαζί με τη νιότη μας και τα όνειρά μας Κι ίσως τίποτα, αλήθεια, δεν ξέχασες μα ο γυρισμός πάντα αξίζει περισσότερο από κάθε μου αγάπη κι αγάπη σου παλιέ μου φίλε.
When the spring smiles you will put on a new dress and you will come and squeeze my hands my old friend And maybe no one will wait your return but i feel your heart beating and a flower sprouting in your mature, bitter memory Some train, whistling, in the night or a ship, distant and unexpected will bring you back with our youth and our dreams And maybe, truly, you did not forget but the return is always worth more than my love and your love my old friend.
@@yiannimil1 Thank you very, very much! I adore this song♥️♥️♥️♥️♥️I am deeply grateful to you 😘🖐Greetings from Romania 🇷🇴 😘
Underbar vacker musik å text hälsningar från Sweden
Ατελείωτο
Mikis Theodorakis hat der Welt einen wunderbaren musikalischen Schatz hinterlassen.
MikIs & Maria ----- Mikis Theodorakis R.I.P.
Αυτο το ποιημα γραφτηκε μελοποιηθηκε για πολυ λιγους ανθρωπους που ενιωσαν βαθεια μεγαλα συναισθηματα στην ζωη τους και πονεσαν αλλα δεν εχασαν ποτε την ελπιδα στοχευοντας στο ονειρο
Εύγε σου Αλέξανδρε , ακριβώς όπως το έγραψες .
Συμφωνώ απόλυτα!!!
Manoli, Mikis, y María....qué regalo para el corazón....eternos
Me siento igual, Ninet.. La mùsica ofrece muchos regalos de este tipo..
Βαθυστόχαστοι στίχοι ενος σπουδαίου ποιητη . Υπεροχη μουσικη , υπεροχη φωνη .
💙💙💙
♥️ ♥️ ♥️
Je t,anime le Chansons. I would be happy have to tragoudi In greek Jeg har lest gresk.og skal lese gresk til høsten.
So wunderbare Musik .Ich verehre schon immer die traumhafte Stimme von Maria und natürlich Mikis !
Among all of "King Mikis'" melodies, this one is beatiful! This singers version is absolute a fantastic presentation! Lovely
👍🏼
Ίσως το ποιο μελαγχολικό τραγούδι που υπάρχει αλλά αριστούργημα
Ακούστε το Υστερόγραφο του Μ. Αναγνωστάκη: ua-cam.com/video/lKwEVzlLpMM/v-deo.html
Ich habe diese wunderschöne Melodie schon in diversen Videos gehört, und mir die Übersetzung geholt (frei nach Google) weil ich leider noch immer kein Griechisch kann: "Gedicht von Manolis Anagnostakis, vertont von Mikis Theodorakis. Hier ist es zu hören von Maria Farantouri in der Orchestrierung von Stavros Xarchakos. Die Uraufführung war mit Margarita Zorbala."
Wenn ein Frühling Wenn ein Frühling lachen wird, wirst du dich mit einer neuer Tracht anziehen, und dann wirst du kommen, um meine Hände fest zu drücken! Mein alter Freund, mein alter Freund. Und vielleicht hat niemand gewartet, dass du zurückkommst, aber ich fühle die Schläge deines Herzens, und eine Blüte gepflanzt auf deiner reifen, verbitterten Erinnerung; und eine Blüte gepflanzt auf deiner reifen, verbitterten Erinnerung. Irgendeiner Zug, pfeiffend in der Nacht, oder ein Schiff, weit entfernt und unerwartet, wird dich zusammen mit unserer Jugend bringen, und mit unseren Träumen; und mit unseren Träumen; wird dich zusammen mit unserer Jugend bringen, und mit unseren Träumen; und mit unseren Träumen. Und vielleicht ist wahr, dass du nichts vergessen hast, aber die Rückkehr ist immer wertvoller, als jede meiner und deiner Liebe, mein alter Freund, mein alter Freund; Als jede meiner und deiner Liebe, mein alter Freund, mein alter Freund.
Στα....ουράνια...πετώ....ίσως...και.. Βρω....τον...αγαπημένο....μας...Μίκη......
@@eleniskendrou3082 Κάποια στιγμή θα τον συναντήσουμε εκεί ψηλά στην γειτονιά των Αγγέλων
Creo en los ángeles cuando escucho esta musica
When the spring smiles you will put on a new dress and you will come and squeeze my hands my old friend And maybe no one will wait your return but i feel your heart beating and a flower sprouting in your mature, bitter memory Some train, whistling, in the night or a ship, distant and unexpected will bring you back with our youth and our dreams And maybe, truly, you did not forget but the return is always worth more than my love and your love my old friend.
Hermosa canción!!!
Mikis ist einer der ganz Großen! Eine wunderbare Musik, die er uns geschickt hat - direkt aus dem Herzen, aus der Seele! Immer aufrichtiger Gang! Ein Geschenk des Himmels für uns alle! Liebe statt Haß! Lasst uns die Erinnerung an Mikis Theodorakis für immer und ewig wach und lebendig halten!
Bestimdt
Εκπληκτικό ποιήμα αριστουργηματική μελοποίηση... ....θα σε φέρει μαζι με τη νιότη μας και τ όνειρά μας...
Ο Ξυδάκης είναι ένας υπέροχος Μουσικοσυνθέτης!!!